Paroles de The Battle Hymn of the Republic (extraits) :
Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord: He is trampling out the vintage where the grapes of wrath are stored; He hath loosed the fateful lightning of His terrible swift sword: His truth is marching on. |
Mes yeux ont vu la gloire de la venue du Seigneur ; Il piétine le vignoble où sont gardés les raisins de la colère ; Il a libéré la foudre fatidique de sa terrible et rapide épée ; Sa vérité est en marche. |
Refrain: Glory, glory, hallelujah! Glory, glory, hallelujah! Glory, glory, hallelujah! His truth is marching on |
Gloire ! Gloire ! Alléluia ! Gloire ! Gloire ! Alléluia ! Gloire ! Gloire ! Alléluia ! Sa vérité est en marche. |
I have seen Him in the watch-fires of a hundred circling camps, They have builded Him an altar in the evening dews and damps; I can read His righteous sentence by the dim and flaring lamps: His day is marching on. |
Je l’ai vu dans les feux allumés de cent camps en cercle Ils lui ont construit un autel dans la moite rosée de la nuit Je peux lire sa phrase vertueuse à la lueur dansante des lampes ; Son jour est en marche. |
I have read a fiery gospel writ in burnished rows of steel: « As ye deal with my contemners, so with you my grace shall deal; Let the Hero, born of woman, crush the serpent with his heel, Since God is marching on. » |
J’ai lu un Évangile ardent écrit en lisses lignes d’acier : « Comme vous vous occupez des miens, de même ma grâce s’occupera de vous » : Laissez le héros né d’une femme écraser le serpent avec son talon, Puisque Dieu est en marche. |